|
|
|
|
|
|
|
|
§ 36. Заперечна форма загальних запитань
|
|
|
|
|
|
Заперечна форма загальних запитань утворюється за допомогою частки not, що ставиться після підмета перед основним дієсловом. Такі запитання виражають здивування і відповідають українським, що розпочинаються з хіба або невже:
Do you not know him? Невже/Хіба ти його не знаєш?
Don't you know him?
У відповідях на заперечні запитання в українській і англійській мовах вживання yes і по не збігається. Якщо в англійській мові у ствердній відповіді завжди вживається уез, а в заперечній — nо, то в українській мові може вживатись в обох випадках:
Didn't you read this book? Хіба ти не читав цю книгу?
Yes, I did. Ні, читав.
No, I.didn't. Ні (Так), не читав.
|
|
|
|
|
|
§ 37. Роз'єднувальні запитання (Disjunctive Questions)
Роз'єднувальне запитання складається з двох частин. Перша частина — це розповідне речення у ствердній або заперечній формі, друга — коротке загальне запитання, що складається з підмета, вираженого особовим займенником, який відповідає підмету першої частини, і допоміжного або модального дієслова. Якщо присудок вжито у Present або Past Indefinite, тобто коли у його складі немає допоміжного дієслова, то в короткому запитанні вживаються відповідні форми допоміжного дієслова to do:
You speak English, don't you? Ви говорите англійською мовою, чи не так? You don't speak English, do Ви не говорите англійською you? мовою, чи не так?
Відповіді на роз'єднувальні запитання звичайно короткі і можуть виражати як згоду з мовцем, так і незгоду з ним.
Зверніть увагу, що, як і в заперечній формі загальних запитань, вживання yes і no у роз'єднувальних запитаннях в українській і англійській мовах не збігається:
You don't speak French, do Ви не говорите по-французько-
you? му, чи не так?
No, I do not. Yes, I do. Hi (Так), не говорю.
|
|
|
|
|
|
|
|
|